Fuente Decidida

Ya pasó una semana desde la última entrada, tras probar varias fuentes, hemos encontrado una que se ve bien, es fácil de leer y a muchos les gustó cómo quedó en el juego.
La fuente es Galdeano, sugerida por el usuario gs. Pronto pondré capturas de cómo se ve en el juego.

He estado corrigiendo el guión mientras Lordarmer inserta los subeventos traducidos por Maestro del Vuelo a los .scs del juego.  El segundo disco de la beta aún se está subiendo.

He subido una guía de títulos, hecha por Maestro del Vuelo y Mike.
Subí algo que unos nos pedían, el DLC con todos los trajes (exepto el de Haseo) del trailer.
También subí unos cheats y un tutorial de cómo activar los trajes de Tales of Vesperia y BoA.
Editado: Agregado un mini-tutorial para instalar el DLC.
Pásense por la sección de descargas para conseguir todo esto.

Anuncios

6 comentarios el “Fuente Decidida

  1. Hala, llego el primero. Mejor, porque hay muchos puntos que discutir. Parece que al final subisteis la guia, que miedo… crei que no estaba a la altura de tus estandares de calidad, jue, jue… si el Maestro me ayuda con la traduccion (es que yo en Ingles soy de cinco pelao) os haremos otra de Subeventos. Esa es facil, ya que Maestro los tiene ya reunidos de antes. Pero aun sigue pillado con los examenes. Pobre.

    (Psss, me dice que es posible que encuentre mas subeventos para el proyecto, asi que Lordarmer o como sea tendra mas trabajo. Y si el siguiente juego que haceis es el Destiny R… dice que ha encontrado algo muy sabroson que os ayudaria.)

    Esperemos que el disco 2 llegue pronto. Tarde exactamente 40 horas y algunos minutos en llegar a la nave. Pero eso si, nivel 45 y mogollon de titulos para todos, aparte de dos docenas de Subeventos hechos. (Si, el juego lleva la cuenta, podeis verlo en la Guia de Usuario-Viaje) Algunos desaparecen, asi que los demas fans tienen el New Game Plus asegurado… ¡No pasa nada, la guia viene de camino!

    Por cierto, para hacer la guia suprema y definitiva necesitariamos que TODO lo importante este traducido, al menos Ingles, en el peor de los casos a Japones romanizado. Ese 10% de Objetos que falta me esta molestando al dualizar…

    Sobre los DLC: los que se descargan, como Sophie-Miku, no dan problemas, pero los que se activan por cheats (Vesperia y etc) tienen el desagradable efecto de… obligarte a seguir activando el cheat cada vez que quieras jugar. Es un engorro.

  2. Ánimo con el proyecto, me alegra ver que se siguen haciendo avances y subiendo cosas a la web. Yo completé el juego en japonés (con el parche al inglés para los menús) tirando de guía de textos pero si ustedes completan una buena traducción (una vez revisada la beta), jugaré una 2ª partida ya en español y aprovechando los extras del nuevo juego+. 1saludo cordial.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s