Otra Actualización

Ya me lo dejaron claro en la encuesta, la mayoría prefiere Galdeano sobre Impress BT. Estos son los resultados:

Galdeano: 86.05%
Impress BT 13.95%

Tengo unos anuncios:
Primero, ahora subtitulamos One Piece semanalmente bajo el nombre de Chango D. Fansub. Pasen por la web de Chango D.: http://changod.wordpress.com/
Se preguntarán: ¿se volvieron locos? No, decidí crear el fansub porque no había buenos fansubs que sacaran los episodios rápidamente, además también liberamos los subtítulos aparte para usar con la raw semanal. Esta es una estrategia para difundir la traducción y que llegue a más personas.

Ahora voy al grano con la traducción, la forma en la que liberaremos la versión final de la traducción ha sido decidida: no subiremos ISOs (abajo explico por qué), crearemos un parche para usar con riivolution, los archivos que contenga dicho parche podrán usarlos para modificar la ISO manualmente, probablemente ponga un tutorial de cómo hacerlo. Si ya tienen la versión beta, les será más fácil.
¿Por qué no vamos a subir la ISO? Porque limita la distribución de la traducción (aparte de que es demasiado para nuestra velocidad de conexión). Existen páginas y foros en contra de la descarga de juegos, tenemos enlaces para descargar lo que hace que no puedan poner un link a nuestra página. Quitaré los enlaces, pero los de páginas externas, como WiiSOS, seguirán activos.

El juego tiene cuatro grandes plastas de texto que he decidido llamar el Élite 4, está compuesto por el guión, skits, los subeventos y los NPC. Antes de liberar el parche, queremos traducir el Élite 4 y demás textos sueltos que se encuentran en el rootR.cpk. He visto gente que dice que estamos cerca de terminar, pero no, si acaso estamos a la mitad del camino. Uno del Élite 4 ha caído, el guión, el cual ya está corregido (representado por el “+” en el estado de la traducción a la derecha), los subeventos estan cerca de ser terminados y los skit están al 50% (sólo corrección, falta la comprobación). Todavía desconocemos las proporciones del último miembro del Élite 4, los NPC, podría llegar a ser el menor o el más difícil.

Una vez que acabemos con el Élite 4 y los textos sueltos, se liberará el parche, y entonces sólo restará el main.dol. Para entenderlo mejor, imaginen al main.dol como el jefe final y el Élite 4 son sus esbirros. El main.dol contiene grandes cantidades de texto, algunos de ellos son: peticiones, tutoriales, descripción de monstruos, diario, registro de subeventos, objetos, títulos y sus descripciones. Main.dol será actualizado cada cierto tiempo, para usarlo, pueden emplear loaders que soporten .dol alternativo (como neogamma).

Aún nos falta editar las imágenes, las cuales no hemos podido extraer. En fin, la traducción llegará, no hay todavía fecha exacta, pero llegará y dejará a la beta como una traducción barata hecha por noobs.

Anuncios

17 comentarios el “Otra Actualización

  1. ojala supiese de hacer estas cosas y ayudar a que lanceis pronto el juego al 100%,almenos darnos una fecha aprosimada,me muero por jugarlo,solo asi mi wii resucitara de el polvo k esta cojiendo

  2. Una pregunta…con esta nueva forma de distribuir la traduccion (parche) se podra seguir usando el iso con emulador? Pregunto xq se muy poco de las Wii reales y no se si ese Wiivolution es un parcheador de isos o uno de esos programas que solo sirven para quienes tengan Wii…

  3. Para Pika: liberaran unos archivos para parchear la ISO, lo puedes hacer tu y modificarla para seguir usandola en el emulador o lo puede hacer el Riivolution, un programa homebrew, si vas a usarla en una Wii auntentica.

    Por cierto, Pascal recibe un titulo cuando hablas con 400 NPC DISTINTOS. Con eso quiero decir que habra al menos todos esos, igual unos 50-100 mas, para que te sobren. Pero si cada uno solo dice una o dos frases… pueden ser lo mas facil y rapido de traducir en comparacion… o sea, jobar, dadle que ya esta chupado.

  4. Tengo mis dudas, ya que yo uso Wiiflow pasa jugar mis backups en la pendrive,podre jugar el juego sin problemas o tendre que hacerle algo al lector del wii para jugar por DVD?

  5. Estoy esperando la versión final para jugarlo, y espero que pongan un tutorial de como parchearlo, a la mejor y hasta lo subi 😀

    Saludos y suerte!!

    PD: Y vieron que siguen activos los links de la versión BETA 😉

  6. Estou ansioso por lançarem a tradução! Para quem gosta deste jogo e não tem PS3 para o jogar em Tales of Grace F, Esta tradução é uma bênção. Obrigado e continuem o bom trabalho!

  7. Gracias por vuestra labor desinteresada para que todos podamos disfrutarlo al 100%.
    No hay prisa (miento! me muero por cogerlo por banda!!), despacito y buena letra (en este caso Galdeano XD)
    Salu2 & Gracias

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s